43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。+ W  G9 I( d. G% ^' E) D. l1 F& f

* n2 a8 ^- P# b好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( R/ R* g" y+ ~% Y8 R+ ]
6 B* h% E" F6 j0 d6 E* ~2 w' J# I& X: y2 t, t- U
- _* _( _4 F4 d+ J
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 O! M7 G9 H" [
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 h' I+ A1 U  g* r7 Q# A0 V! V) C& {0 h% r7 g! }7 C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 c6 J& z! [% {
( g" B- N2 c+ v4 g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 A# d4 v$ O& K, d& B& R' t

0 @# \8 @; ?# N. z6 J与君离别意,               We part at this moment because
' |& C% N8 b, U3 S0 k) d0 j5 m) }6 f0 V
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: O# O4 I% }1 n: x/ `
: j8 @6 z. t& w/ U海内存知己,               You will have confidants everywhere
  y, i0 j$ G9 |! p; p1 @) p- |: B+ K% F, R9 \0 }0 ~  T
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 A0 o$ Y4 b+ \- U0 ?8 H. ^
! v* h. Z% `; K& Z( e1 T: B无为在歧路,               Separating is not a reason
" F2 A, n4 ]; P2 L' g/ m3 d, {" d' W* {, ^& S/ i7 a- z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* A. z% b& n( s& _4 \) V

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 z: e: f! g$ m! L白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 s. r3 G: ]: {( k8 Z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ }& o) [* K$ s( C4 U- p
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 @2 \- L. Y- _1 j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: `0 a, v$ N5 _4 i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
2 z" ~% D% N( t1 P. n远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  a) N+ M9 u9 Z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, j, a' k& d4 V2 i9 k9 u$ p又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 L, t' g$ E) l, Z9 U4 ~萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 @  C" C, u9 ^3 n5 X3 D李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 i. s0 R" K# I0 w# R雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 p0 w9 \# D( N# ]% x+ e7 w( F! v寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; S" w* a! r/ @0 X1 Z" U4 k香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. a; ~9 w4 m: H" \% s  F
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
7 G0 b, w* l( W1 Q6 `造化可能偏有意,                It must be intentional,
4 \. \4 s3 A/ L! d# X5 @  a1 _故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( |' z3 g9 G7 U$ T- B. O
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 ~( G# y, g/ [8 d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 l% J$ z$ h6 N6 O
一笑                                    By YeShell
2 H  p8 n9 d3 y) k. |淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! J8 v: Q3 ?% x  d
似雾如丝,                         Just like endless strings," \2 q( c  t8 ^5 X& y. z, w
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 H7 v/ h. A) \最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ U3 b) z* X/ y: D6 g3 }6 u- c追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
! U4 c! s9 c# J- j/ Q竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., Y. p( T- n, V5 x; o: }$ D( L9 z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ r& N( s* M3 E* }0 E5 E: h% T怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
8 |& u' i3 c; _; E' T% ]姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 w/ @: K# G6 ]+ X% d' K: ^
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 G5 f2 u- \3 S; F3 J1 o0 b4 L
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,: k# D. z  E* A
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; _$ v* h' T" q3 f* w/ a8 R% c& \0 n
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 M; ~! \7 e4 ^& `1 I5 V& ?任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* j, q* k1 C; o5 }: s
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易' J! n$ v4 A# g% H8 m
一笑YeShell+ R/ m- G" e( U$ F

# V: n. E+ @0 b$ K我要说爱你,7 P, \  E5 T5 N/ b1 y
真是不容易。
2 y& f. U) h! L8 ~  ^多少横溢的才华,
- l- U2 m( N* q/ M1 }8 z! u消磨在无奈的生计;
9 j5 W4 @2 V9 M多少奔放的青春,
/ ?2 U0 |5 R; ~; q/ c+ i$ Y- E独守在难熬的孤寂。9 z, b0 l) x4 V- Q) c: v3 G
( }# H; J8 o  n9 S' F# i7 }
我要说爱你,
8 B. Q! e% S; Y! A+ ^" o真是不容易。
! g- \* B; z: I: c1 @2 Q, q有人拼搏奋起,
$ f8 w, K' N+ v& J- k* }* F却要遭受另眼歧视;
8 X) p1 m6 ~- B" B有人绝望无依,
9 E0 K2 i; q6 f! k0 l$ Q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ B- w. Q5 ^3 N5 {5 k5 `( V
一笑YeShell, V5 c. X3 y7 p) v1 I

4 @5 @- Z6 }  b, [- Y+ ]我喜欢你的歌喉, y! P9 _* H" c
虽然只有# l: a4 w. |3 w% s
两只老虎漫步走" E2 D: J8 O" K: s1 n- C
却也自然如溪水流
; d6 z! v2 d! c3 U4 s
8 r& n8 @( ^" k( x1 u* x我喜欢你的明眸
8 n! M9 q% B/ W/ R( R" x3 {不管你是
3 g  ]1 c+ X% T# D快乐还是心忧愁6 C2 r, V1 @/ X3 B
总有娇媚挂在眉头$ }" n1 u% P9 x

  n7 q* N. R* f8 e& B我喜欢你的唇角
3 U4 d" a. W" o! @, y' [- {' y( P每当你在) D4 L% e) n7 ]& d+ Q
轻言细语巧声笑
+ S9 o' Z2 g. \: F  o& U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ T: s3 _! R  @1 g
By YeShell
6 L" M& [8 g, d
  k2 ?( {  ]0 D; w- v5 `  a" ^* D3 |4 JI know I like
- I/ G$ u+ y1 q) M& x1 g# a1 I- _The song you sing
  N2 J6 ^  ^  ?. xAlthough simply
! y. W, o, P  `- c6 Z0 i, JBrother John, brother John
" B3 {5 V- ]$ g3 H, L7 ?) N" E( uAre you sleeping, o3 `( A" H+ L, `: Z3 q
It sounds like a small creek9 Y0 d1 t. `4 ^/ Y
In the morning cool breezes: n0 b$ o* ?% B  l

' T4 m' x2 e2 M" `& u8 WI know I like
; M. N5 \" o( K, X( ], V" z: g: YYour beautiful eyes8 y* Z1 v  B$ z8 c5 Y
Whenever you are/ S0 [3 F9 L" G( J" _# U
Happy or sorrow
# O2 l# a3 J% N. |! I8 [They are always bright$ D( W6 d. A( z& u
But I prefer you smile
+ w& p5 K1 T: I5 VAnd would never cry
6 H4 ]) G6 j3 L+ s  ~' E
( i) ]+ r& o8 o9 {/ |( `I know I like
* ^" S5 D- i6 G* ]  q" ?1 a( oYour innocent smile, }. F8 \9 y: e
In the evening. ~1 g4 q5 d+ f2 O; O  w
It looks like a crescent, ~: e5 M" B# w9 L+ b; W9 V
Of the silver sky! C+ c3 D& u: b4 t$ `$ V1 O) {% G7 r7 q
After the day is dawning8 m% E4 G5 ~$ L/ i0 s1 }5 p( z$ R
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题