43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: S6 v. d' j8 D4 ?1 g
7 V/ ?1 n& o1 v7 t  K  C( Q/ R! t$ Y
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:) S4 `  f% a& T& [
! C9 A9 i9 N* ^" o; s3 C

% z* Z, m2 m! m
5 ~: f) m# Y* L4 p5 M  L/ D
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ J# o2 K- z( W/ G$ w3 U王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
' {+ f- _( X" V7 V2 @5 x2 z. j: j0 c$ N0 v9 J
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; [4 p' q4 e/ q, b  d" B. g
# I% A" N& E* {% X风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.8 p) ]4 W0 U& m- l7 C$ p
* S$ p: f4 Z; f4 g' r
与君离别意,               We part at this moment because: q% |* b( {% t
( I! W+ U* H* t4 D) L8 O
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.8 G, ^( i2 E, Y

6 y' L" B- E" _: A海内存知己,               You will have confidants everywhere4 h" R$ U3 r$ S* t& G+ }
1 ?0 Q- @2 Y( ^) R/ U: a
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 j- ?0 H- r6 D8 x5 f& F

# _, Y* z2 [8 Y" A" Q无为在歧路,               Separating is not a reason( f2 I6 p0 P) e% B& ^9 [) D( ]* [

  w6 y- X: `  o6 r, j4 _
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 `1 w6 H( Q% \7 ~" ]4 g) _7 W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' X% D* \$ r0 q/ M% L白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- @8 \2 T7 U: M" i$ Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 V+ b! z$ j8 l, Z
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., O% [& w0 I: k0 d# A% G/ a; M( |
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! E' V; e8 ]+ F- D, r7 Q- i: l春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; W1 {0 M3 v- z+ z- T0 _# z: L) B远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 L. o! [* `0 U  m6 T
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  L5 q0 y. h$ u3 s$ l又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ a: g2 }$ R' c( R
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: l* Y: n1 ^& j6 m1 _# L4 {1 P李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: ~& Q9 \1 L- l雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& {) f( `1 D* t" `( D9 C8 T
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 `! S# [' R; E. G1 ^& J香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 l( k. j4 R0 q6 n) w7 H! d% ^当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! q: K2 H  P6 |/ I* ~; O
造化可能偏有意,                It must be intentional,) D8 d) L! F/ u$ U& Y) Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." `8 H/ A3 m. j' K3 h& p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
) k0 o( D$ ^% V莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* x+ E; g, Y  x# J! h" L/ K3 t% ?一笑                                    By YeShell
% {3 G/ o4 R9 n' C淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,' a0 `* d: y4 C. Z: n/ B/ L. y( V* ?5 R
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 }9 j$ D& @0 {6 O3 V9 q0 D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. V! D" r1 C$ o9 w
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 n# v0 ]4 |: s+ J% ]' v4 d
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( ^2 b% t' }1 b/ f! Q5 L- V竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ k2 M; n* ]; t* ?: [有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. D- ~8 t4 _5 {# t& F4 }怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?8 S6 B+ }# T& z1 ?* v% ?% \/ o5 {
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 Z6 Z9 q) N& J8 I0 B, u" n! i. p# z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- f: ]. O8 T4 ^2 G) t$ T3 H7 z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& f- h3 J$ Z% R6 p. m/ r4 M0 F更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( ?' e/ M; I$ J+ Q, B' A8 Z4 v孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) o# ~& {3 H. b# U. J0 ^$ M4 x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) Z3 R+ R+ |" ?7 U9 u8 g1 e8 o& @夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
  m* A7 n2 }# Z9 c一笑YeShell/ ~: V5 D$ x1 }# y1 N

6 Z  s( ^+ R6 l8 T4 I( U我要说爱你,
- K- c6 U- n5 P: P1 m, P( B真是不容易。( D6 P3 e) P. X  J7 d; G
多少横溢的才华,8 M8 W9 o- }) w* ^3 A
消磨在无奈的生计;
( |/ _, N: x. r多少奔放的青春,. h3 Y& z/ H. C
独守在难熬的孤寂。
! Y1 d, g) X1 P; m5 ?9 u, _* D* b' Q
我要说爱你,
" D& T$ i5 @( I. _. `0 c真是不容易。
, s$ O: F, e. q: P7 J, `有人拼搏奋起,
! V: C8 ^! H" v却要遭受另眼歧视;6 m9 [! \, }) T: }
有人绝望无依,8 W& U+ f1 N' E( P1 q1 H  P( ?/ A
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' d+ T) G1 j! a7 }* Z7 d一笑YeShell
6 e6 r5 r/ b9 q5 P/ x8 S
) f  r, V3 Z7 h5 q, E+ u; Z9 X我喜欢你的歌喉
( b$ j& l" c& O" B虽然只有7 R6 X' K. Q" o
两只老虎漫步走
* i9 ^( n! V  n9 \1 C! ^8 S却也自然如溪水流( i' @6 P" E) n8 z# @7 [2 @: h3 a! b

) _5 c4 w7 j( H, L) j, H6 N  w我喜欢你的明眸
" y' `/ _! T) I; a$ H* v1 m9 e不管你是+ i/ H2 S6 x( i% \
快乐还是心忧愁
1 U6 A/ p2 ]0 m; v总有娇媚挂在眉头7 Z' M+ {5 C( Z. [
5 D2 Q% N" {' @& k8 ?& ~% x
我喜欢你的唇角! h0 {# F: L. ~: V" p% U/ s
每当你在1 k5 k7 n0 j. V0 Y
轻言细语巧声笑
, R) X# t1 W/ ~4 ?* |3 J真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& X  |9 o3 G% V) o4 t0 Z
By YeShell( U2 K. T3 Z. ~, Z& `1 [$ k

4 C. j' k0 I; U& {5 ^I know I like# L( u8 Z8 t1 J) i% N
The song you sing
; D2 q! `: U2 z  FAlthough simply
5 _" x0 o( ~8 c, ]* I, rBrother John, brother John. {( D1 K- N2 o! Y1 J
Are you sleeping
, @# r; b" v% W& D0 t; q  J% ?It sounds like a small creek! k. f9 L& H  b
In the morning cool breezes. {6 x; k' \3 K) k

: K) ]4 |; s- x& i& j4 xI know I like
: I7 n. u2 {# }& X: o" ~* fYour beautiful eyes
0 J3 q9 f4 k4 z! R1 JWhenever you are
; Y8 G' A, X4 r7 s& u& [% a$ Q+ WHappy or sorrow
* P% E, O2 m. RThey are always bright5 u/ Q" W' F* M9 }8 p
But I prefer you smile
4 i7 l' D  [! _9 V# ]+ pAnd would never cry
* S, I* z0 H. v* x7 g
9 i. `; S! ~# Q0 G: B6 E& e7 S5 ?I know I like
; B1 C  q) b1 M. J9 {Your innocent smile
, S& r- ]+ v/ n3 c; I, q7 `( `$ mIn the evening2 v+ Z* `! h; s
It looks like a crescent/ J5 b+ W- b$ ?1 ~, a5 S1 s- r
Of the silver sky
8 k8 {* y0 G4 u) p, f( zAfter the day is dawning
8 s" \% \, H4 h& PIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题