43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# n) N8 z3 }8 n) h3 L7 G# Z! x; H# o4 ~4 a2 f9 `6 H
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( G- W0 w: s' p# K9 T
0 ^6 I4 _) h! u0 t: h* E0 K& k" Y

  {$ }7 r) i- o
: H2 u' p6 M  L( V( g. ]4 t
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. j8 S' B6 u. [* U; f( B王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 \" P: q6 V1 ^( d1 l. g; k
% M, {! S8 ^) T- U% L, \6 Q; J: K8 A城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.' Y4 }/ z( R3 J* l( Z: a5 E# p

/ S9 y# T7 H/ _风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 M/ K. g/ g" Y' u' k2 h  [9 a4 q% P  D( ~' C/ @7 c8 y' E" F
与君离别意,               We part at this moment because7 q6 O) L3 ?0 z
' {$ Q6 U3 B6 x) x
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., o3 S. U, E, G; s* ~  _( e! y! n
) R! a1 m" x+ N7 k5 b4 H. r5 [
海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ f) y1 n" C1 r: J" N  k
, U1 h, S/ X* U5 j8 z4 E" r, p天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 F9 }0 H( F+ y, c9 {: w
. n: b' f# s5 e
无为在歧路,               Separating is not a reason# u+ K7 F8 i, q/ p8 B) N) N  \
3 T& n, A& ^1 ?- Y( j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 f7 O  h2 ~3 s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- R# I! o& i) x  B
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! B- h# v6 O# L/ X3 ]6 @% g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' y" v# h0 w* o5 h6 [一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
- c6 t0 c8 N9 O' h: @) \1 N0 D; D野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," u4 t1 l5 P- W6 U  |) V
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; k* a$ l6 `$ @4 T6 Z9 Q远芳侵古道,        The vast green invades the path," e4 G: [6 i: E3 |( ?3 ?
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- O& W, W, v2 y: ~! r2 s; I9 y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 a' y) j- |  S/ B) k  {
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
5 c/ D. X7 `# Q, n! }; N0 {* n李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, @- B; h( ^" @, U
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) p6 r. S, J3 X% f' [寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 r" \$ j6 I" F9 n9 P* a
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& \: p* S9 t  `# l' W) A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 O( F+ |7 [5 r, r8 k造化可能偏有意,                It must be intentional,
; h# g4 z! n- [故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 c) K" s3 K) W9 \4 R. [共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
+ G% f! t5 {! y5 ]& s$ ?7 z; }莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
2 {8 C$ U+ o3 {5 x# c) ^一笑                                    By YeShell, V) \, ?0 _7 |! U3 a
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ ?: Z6 v, N+ K6 [4 u' I% Y似雾如丝,                         Just like endless strings,8 t- C( u& w& x5 n
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 [' I6 E& n5 O; y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.& J6 P; z. m+ [- |" B; R7 M
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  Q# v- S: w1 x
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping." ~/ z; X1 K! f
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 [$ c6 i: Q9 u1 k
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( U7 n4 g& w8 y1 h% s/ t+ S
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,2 F6 }0 a* e8 P1 O) r3 y- ~
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,7 f8 T2 @, v3 b# h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* K7 Z7 X+ ~/ V) {( R( `更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; |5 A) z( F, t- H) @/ \
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& k, `; f  U4 k6 z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ [, K& b# U: H+ d8 I& Z0 @夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. A% [) W1 j' X+ x
一笑YeShell1 `. w+ j3 u. u$ Z
. Z8 y1 B" E! H( M" H
我要说爱你,
3 t6 Q% b! g& Y- |5 B+ O真是不容易。
. M6 r: g% Q' b+ d  ?多少横溢的才华,% Z& K6 T8 R; s! u( o
消磨在无奈的生计;# m$ w: s- M1 h: o$ H! I8 ~
多少奔放的青春,- _! W0 [! h- C$ R  `. M7 f
独守在难熬的孤寂。
( B& p8 g1 ~1 S- N4 l+ F9 r  t- J6 h/ ]
我要说爱你,
* N* F: K( l2 E1 f9 }. y真是不容易。
8 h( Y9 i, M* T有人拼搏奋起,
& O2 y0 Z9 }9 {  r1 J0 `" i: l5 g7 s却要遭受另眼歧视;9 J% ~9 T4 T7 }/ |4 }& p
有人绝望无依,
( ]1 e: P0 Y# B4 y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  w/ M9 M3 T0 [. |' k, v# v一笑YeShell
6 q2 q* j& e: P7 J
" v; c, f* p9 U- P0 K9 G我喜欢你的歌喉
$ [; n! J4 ^5 \+ a7 d- j虽然只有: I. n4 ^  V7 ~2 B. u
两只老虎漫步走; R, G6 t, p) h6 n
却也自然如溪水流' S" t3 U6 s6 \  o( b2 S
$ J- O2 H# H$ o6 g7 D
我喜欢你的明眸
( K" y, k! B, d' {不管你是9 J  ^: O* Q0 ]% U1 s  f! }
快乐还是心忧愁
4 A, D5 h& [' k总有娇媚挂在眉头5 e$ D7 a; P- `* j- X. `2 w

. i  t. h8 B' h1 }. s我喜欢你的唇角2 d4 q- u" Q1 F0 W
每当你在
4 ]0 K7 q# N' y* D! }- v% o" z轻言细语巧声笑/ ]$ S- Z- f1 K
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( C; R% z1 e  I' u0 S8 ]
By YeShell# }" l1 ~) d9 ^

! [" z! R4 o" |3 Q' e% l- LI know I like
9 I! ^  d% F4 V5 R9 v- x' n0 aThe song you sing
8 o) y# g, w* f, eAlthough simply2 W3 N# ~! q* X) v1 E7 ]8 K
Brother John, brother John$ F4 X( N, Z# K7 F# n, }7 T
Are you sleeping
& U/ {, R# W2 \, z" e7 V9 ]. fIt sounds like a small creek& E  ?# q" s6 r5 n; U$ |. }
In the morning cool breezes! H6 I, ^2 b: S4 G1 M

& U; e0 L5 E! D8 ZI know I like8 K" S% M- {1 d9 c. u* X! k2 u) y, @
Your beautiful eyes
1 Q: M* F/ k2 z8 t" PWhenever you are2 i6 x, U/ i, o8 {8 T4 J
Happy or sorrow
8 x2 y5 V; |+ \8 T- P' f/ KThey are always bright: l, e1 H0 E, }
But I prefer you smile
" w- r7 i/ N. \+ \  SAnd would never cry# I% L3 Z8 U" z# D
7 L; a" W, N& H6 e: C+ Q
I know I like
7 J1 E8 |2 U! L. P* ?& AYour innocent smile+ j4 I- t3 M' ]8 a
In the evening) L7 P, b; e; U. u
It looks like a crescent+ |9 N6 g. V$ E' T
Of the silver sky2 g; R9 M- I! l; \5 j- R* u
After the day is dawning
: N; ?* r# O5 i; I7 k* ]It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题