43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" a. n6 ]. g5 Q6 N9 A- F6 D! ]

! H: M/ x4 j. F* }. C  w好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 O/ T1 Q6 I5 a7 x) S
7 ?# r7 C+ ?. s. G: M5 \& Q& [2 q
0 s3 W  F% t5 j) c5 K
  B$ u. M9 f4 V
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 O9 [3 ~& s. J# s, _  f王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- v9 n0 q2 Z$ @3 a) A# R4 W' v4 ]/ {4 F% Q+ A
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; A5 N: s; }+ T. k( U; y

4 U3 s% E  }+ Q* Y9 m4 Z0 g4 b风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  G& r  v, R; z8 |5 k7 P& W7 j
8 f7 y. ]5 w+ U2 H, P' `/ u与君离别意,               We part at this moment because
( P4 X8 h  k8 M+ f/ q/ b) O& b
, s& C; W5 K, M, S同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: `% j8 v; A) T
4 o$ @! ~  k9 A& b! y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
# f& l5 z1 M) l" p% h" q( |; n+ K/ A1 g
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there1 p& {  z* ]' z3 u( s
; q7 j! @6 ]+ @% @, N" [3 w
无为在歧路,               Separating is not a reason
5 l/ C% d* I0 ~/ I  e
$ k6 U- o+ R! s" G0 v/ C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 t0 Z& ~# Y4 g  o

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell: J% t# f4 i! A: j7 D
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, T5 G( Q+ R/ |& f; x2 N离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ F5 G0 O0 Z) w4 g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ L5 p: K7 D7 B6 v野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ a0 x; d* ?" f9 O6 Z. \1 _3 |春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& Y. k4 `# Q) b0 j
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 X$ L  S+ M$ O3 b晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# k& b+ [: y1 U( c% c4 E又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' Z* I  v$ f' `. r' C/ _' X/ r
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 o& S6 o/ a+ g" _
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& _$ C- ]# c; @' }
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 Z! w2 X! V% v5 R寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 p( w6 V7 B- p/ A5 s, B香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- }- t; I: f& `6 _! Q7 Y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* Q% H  g% v1 k' }  Z; A) d造化可能偏有意,                It must be intentional,9 m4 W, [) b9 U+ L/ W
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" q8 a- {3 h, w; O- s共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
+ D7 T% c- s2 Q; ^莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ n5 m! x) o0 [$ Q+ O一笑                                    By YeShell" l' H- E$ P  z& S0 H9 T- j  v, M- s
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 D3 H* G1 D( V# A, S- ]# i似雾如丝,                         Just like endless strings,
" F. W) D1 }# w  ^希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 _% l( }! i# a最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 J& P8 ?0 D/ P; {
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# e; E  r% n8 s3 B. L. o; J竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- L" c$ I* e/ M# \
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 v0 m. h4 ]6 n6 \. s
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. U+ S/ ~7 D, A* J( g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
0 H3 b2 u9 r6 X3 y$ j谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; F* h: {7 e& v0 n$ L: t1 l
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 B! Y; x1 F6 B+ n, t
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ A- n  b' O. w$ y5 L2 O
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. |) S1 ~, f. T  M1 k8 H# ]
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. \) K9 Q( F0 A2 V( y. E3 g2 r
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 W! C3 u: ^3 E) [" H8 v4 V
一笑YeShell9 g% H9 i5 E7 |6 z$ K3 I

- @/ [: f* d7 `我要说爱你,2 A& e! j; j& i4 t4 X8 J
真是不容易。
0 s7 I" d) N# w1 I  k6 B多少横溢的才华,, h1 e* t5 Z) S) |9 t/ k
消磨在无奈的生计;* {( k3 j$ ^" X7 f1 I/ _: N$ h0 M
多少奔放的青春,
$ ^" I/ u9 t* s9 b独守在难熬的孤寂。% c5 K* d- ~, E. a' h
5 ~* }  x! {. t9 z1 P
我要说爱你,
$ L' M) b- E- P: k0 G4 g真是不容易。  {  M) `: @2 C1 X" l! ~
有人拼搏奋起,
9 g3 F: w. C4 x( C( }却要遭受另眼歧视;
# w' f. h) U( t9 J- |3 q8 h有人绝望无依,
+ S* ^& ^- f4 |2 o  W; j3 v只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# l" ^4 j( T* h) X( U一笑YeShell
/ r& A/ J) p4 D1 c2 H8 `
0 \1 q' U. N( A+ E4 L6 w3 s; A我喜欢你的歌喉
# `# W5 Z4 z  s. M# Y虽然只有
: w0 N8 M& f4 Y3 ~. C; V两只老虎漫步走
" C. K% u$ R' i6 M. |$ m却也自然如溪水流
) z; q* h) `. K9 m4 F/ H( G: p" F! l/ v( M; l6 x
我喜欢你的明眸
* T0 e( U" y) m不管你是
5 J3 t4 [& [" C$ o快乐还是心忧愁
) s" [7 q8 o3 @. ]* X总有娇媚挂在眉头
% t1 c  T* t. B. O' K, @( s  _8 d" @- P) W7 `6 w. o0 m. @
我喜欢你的唇角+ R% G1 a+ `  K1 I& F1 w5 t8 Q8 W% l
每当你在
. {! _1 v- u" _轻言细语巧声笑
' |9 ]6 K. ^- ~% `' ~2 C真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ g& K& ]3 Y& G3 X% u( h2 I
By YeShell7 D, g! ?, U: y: e0 k
$ E0 X) m7 f2 s" n( E4 L* S
I know I like
) \( s$ e, k4 t3 }* gThe song you sing* O. l4 V9 i- J$ f
Although simply1 Z" m- @& b" Q
Brother John, brother John) d( d$ I/ M2 T8 I# F" {* M  s
Are you sleeping1 }/ J4 Q, g5 ?3 {+ `6 ?
It sounds like a small creek' I1 ?8 L3 p* z- _8 k% q
In the morning cool breezes# p! K( m3 y# X3 g6 ^

) B  \  M4 \) `1 C$ I& j0 |I know I like3 x% }1 M' i5 f) g8 |, U' e
Your beautiful eyes
0 d6 g  x2 Z" X# kWhenever you are
( }! K! R$ g$ d7 HHappy or sorrow0 c7 j( f4 k- B9 X2 l. p
They are always bright
, T5 E* S+ A  e" T, H6 u& ~+ zBut I prefer you smile" @) {  _' L) E+ M, A$ g* h  ]
And would never cry. B% o; V. p+ i& s

0 N- ~- j: v  }4 o2 n* LI know I like
, G$ z! Y4 o& z. I) t) e; G# TYour innocent smile" ~7 _  D* {. p% \! _( z% o7 [+ F
In the evening3 z/ u4 ~, W6 x/ H" `% k" O# n  k
It looks like a crescent6 H, z$ q- I) B/ y! {" `
Of the silver sky7 \0 h+ l0 Q& I; H( y0 ]& R% K/ b
After the day is dawning
) c/ c# Y7 B* Q$ LIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题