43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
2 Q4 c0 X. B) j1 K- V/ F4 _( c
( l/ r' o) X' @6 c好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  L9 f% A" W0 v9 Z
6 w& p8 c; r& ~5 f

" F$ n% _/ Q( v
, |  K1 g! }* s8 F9 ^
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 Q% d: f, g2 U! B& V9 i
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; a5 ?9 [* K- p6 J6 ?

# K! Y- g. J3 \. _# r* |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
& X" U6 c9 B. j+ L- i
% x0 P2 `1 v( e风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.; L. q5 B9 A* ?+ }

- d9 F. X( o, x6 E+ t+ u" n  F! ~与君离别意,               We part at this moment because
; I6 z' W6 T( u9 N$ p' x/ i% ]- a: L4 R
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 t2 B- Q4 i) p2 b$ o' D+ M6 r  M9 H5 s# {
海内存知己,               You will have confidants everywhere
. m+ n3 L; h/ \6 Z4 w* I0 y$ C  y0 Q6 ?3 j" I1 b
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: G# e1 m9 @( d. B3 a. K- j  g' h: M

" Z7 g; q, _: i; i9 a9 a; a无为在歧路,               Separating is not a reason4 |3 [3 R0 a7 p7 \

, i4 s/ g; P- d, M5 j! L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) u9 }! Q5 f5 k* l6 O

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
# D0 d0 N0 J  ]白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- \: n/ y# \! H4 s5 i5 c6 ~0 F
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,( T$ e+ `' a( A7 o. t/ z1 d
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
5 K' H9 I6 h( e野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
& o, D  `$ ~# w0 |# F春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# i! P$ F) [; t, x8 X
远芳侵古道,        The vast green invades the path,, \& W; H$ c! c+ w* ^) |
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& z/ R2 ^+ r5 w; J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) ]. C3 K: j' U2 q6 K; J
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao! G  J7 u% c/ E& w& \
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! W* N# l# Y( n9 ~+ [: \0 }雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 w0 A% F; O' U6 n0 e/ o7 U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 k( C; Q/ Q) ^- G" @) U
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' ~) ?2 {" S9 O6 r  z- R当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 z/ n5 a+ Q1 F
造化可能偏有意,                It must be intentional,
- F( t5 e" r, B9 s# b  z0 J  o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" _" C. {& P( Z+ C9 T  P共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 i- p. p3 A6 }! W2 M4 H$ S
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; I4 J! a: P% u7 Q" L0 V$ |
一笑                                    By YeShell
, ?  b) y. x8 {( Z; s: i淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 m. R, [& K1 [8 J, }- ?
似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 |$ I. r4 O. b( r4 u( E$ Z1 L希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 x# g9 c+ t0 d4 E$ G最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 a* f1 ~) S! o追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% [  A' {5 n* F# i/ \. v
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- G/ V. h! R$ ^2 G& p' L有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,$ b9 q' K. t  i7 U
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* @. l* N' K* @% X7 k
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 v" X3 K- h( s
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 H# M& t' A' v, t
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. L0 Y  c4 t9 }  g2 q3 k& e# Y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 c: H! w4 K  B, L: E& j  g
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: }) M  C: p, _% z6 ^7 _# ?7 Y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* ?, i9 b& v/ z1 {. X3 Q1 V
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! \1 l6 N. R! L; j% Q
一笑YeShell$ g' G0 Z6 n/ A
( B1 }5 I# V. j3 m+ ~. E
我要说爱你,8 w( u% {) G2 P3 z8 W( _8 Y  n
真是不容易。
7 w$ @6 u( K- X( K: Z: }多少横溢的才华,
: L+ z* R' y4 E0 \消磨在无奈的生计;2 ]+ b3 X7 _# {
多少奔放的青春,! ^# ]/ d) O( t9 f% Y1 ^
独守在难熬的孤寂。# T5 o* Q) t! F3 u, a1 l1 K; y

+ S' d9 B& P* C% h我要说爱你,
: i) l" z1 d# I. L2 n真是不容易。1 T( U, E7 M. R8 Y
有人拼搏奋起,. R4 \3 T) h' ]" r. x
却要遭受另眼歧视;* z# i$ X8 D" O  R3 x: X( U8 Q7 c
有人绝望无依,
' t1 k* z: `; a, u. l  [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- x( p1 s& j  S
一笑YeShell  U3 _  D4 }8 Y4 \: {
7 a/ Q* Y% g7 [6 J
我喜欢你的歌喉
5 {7 _* T6 K+ p虽然只有1 z7 N% A. }. g! G# z; |
两只老虎漫步走; J: g9 E% [* d+ g; w, L
却也自然如溪水流# v6 @: ~5 D) i

! x: `2 A3 T/ _3 S. d我喜欢你的明眸
7 O( k1 r# `+ K( s: g7 u3 \3 h9 v" C不管你是
3 V) |! l) I3 y) ?' B7 [3 O- J3 o/ L快乐还是心忧愁  ?6 f' L: M& F5 C$ t# t' ?( s
总有娇媚挂在眉头: J8 H! |5 v& `' e- @

% Y" H2 ^- T2 }! d" F我喜欢你的唇角# }4 T0 O0 L9 U+ D! M
每当你在* w" A8 N( T# O5 E6 a
轻言细语巧声笑
. M! n0 h7 n7 F" B- Z& E真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 B( R! d, ~+ |+ r7 V! p" P( r4 ABy YeShell  P0 T$ z8 k6 H+ ^

! p8 B' @! R& G: o( H2 G) w' ]I know I like6 o$ N/ m, n. i! j5 P$ `% G2 S1 I
The song you sing  a: |6 |% S) e
Although simply
5 d7 `" M0 A: ]Brother John, brother John
- `, w/ U# t# \3 A9 I# K) bAre you sleeping% U% }) i, g/ E- X6 a* E& U  V6 y; F5 {
It sounds like a small creek
  K' m. [: H, FIn the morning cool breezes2 I* F0 V8 Q0 K' T6 Z3 ]

+ q- w& y. L2 |3 p/ ?+ QI know I like
1 j& X% m6 ^5 h, {' Q9 X! @0 o) T% V9 SYour beautiful eyes
9 n9 W$ J3 l& \1 ]9 _) o  D! H8 q6 [Whenever you are
* @6 A$ e" `! j6 I- Z% r% S9 Y  dHappy or sorrow
; ]3 r+ W! ^2 O6 IThey are always bright9 ^, L, j; F( L3 a) S* |
But I prefer you smile
- \; R! ^* r9 H  \  H8 jAnd would never cry
$ i- [1 D. U/ ]8 t. {% {" N' Y
I know I like
7 D' \+ K8 ~) m3 U* t8 TYour innocent smile5 P) R# K9 f, }0 N0 Z- h& y
In the evening
1 o& E2 k, B! A! \It looks like a crescent
. G0 F3 A9 g7 e" R1 B. ^" @& QOf the silver sky
/ V/ a" q3 h- C/ c. CAfter the day is dawning
. f1 M& F% g5 a$ v% [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题