43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. E. o( \$ Y  r8 Z
& p0 p. h& v" U: D好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 S% P  ?5 g( {! B, r5 k, B, {/ E: R3 H8 n3 X+ S5 Q4 F9 e/ M

- a0 g% D5 L: x% _, U% F; z+ j
0 D  l+ G9 J  S* H" [2 z& |$ K
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
* A$ S0 m: P" K. s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
: I- ], U1 B7 H- V6 V( ~7 V- u3 Z: K2 _3 A4 }& F, S- ^  q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" H+ @9 R/ ?. N% u9 j9 p4 H0 K' A2 ^4 A. o8 T
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 H2 Z$ d- a  I. m! l  e1 @5 C2 b
) u& Z: p' B7 _, N5 C与君离别意,               We part at this moment because
, O% C5 L& s2 {1 Q$ e: ?1 E- f) l
- Q, [7 o* I1 o同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 W  r& [; _( \# V
1 [% [5 u2 ?: w7 x, a" D- t4 y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ K0 a2 v  }2 x5 q; G- v. n* [# j1 `' P! p/ L9 R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: T+ R. T4 @* v% D& V& n; v

5 b  K% v# Z4 Q无为在歧路,               Separating is not a reason
) |! `1 }" R& X" N& k$ @
( E* U% h4 K" B! a+ z% X" C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 V  W7 s: ]( V: c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell7 [2 t8 v0 D& X
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' k, x1 h+ M; B2 v1 `离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  q7 b- W8 T; H$ O1 f3 P
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 @7 t6 D8 P$ {7 k6 I) s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; Q/ Q) Z" r0 s; U  l. U春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) k; J" i4 z6 y: t6 A5 B远芳侵古道,        The vast green invades the path,
6 d' T# B; B7 o% V2 d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ ~; \8 g$ n& F8 i9 w
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- D9 ~, l- G) G( }
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ ~5 }9 V+ @- Z4 H3 p8 R* e李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; Z+ l, k+ V' [/ g雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( m% H! s% S2 G+ v9 V/ I! d寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' x) [$ z/ R3 r" O. E
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* Q- {3 m$ v! q5 f当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  g& e+ @1 V3 Y0 f* ^3 M造化可能偏有意,                It must be intentional,3 c2 ^( U0 G9 e& L8 x$ q  [
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& x1 I( y8 k, ]- o+ t$ T: F
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# P; _: g+ G  }" u' Z" \( X, H; m; p
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ W* U0 `% K  H+ W
一笑                                    By YeShell
, B5 Z$ w/ P( t2 m; ]淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' _& L/ b2 A1 x1 }3 ]似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 S3 [, L, e) i, m4 j4 @希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 k1 g0 D/ |5 v  w最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 \2 P0 I- Z9 F( w+ y6 e, W% S追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& @% I# ^" ]# ~) x( c) w/ T. P0 R
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- x. E0 x8 |% s2 \
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,4 A" P( f% V% r- p6 Q6 E8 [
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; l9 e9 q* c2 J( z
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, A  v9 o0 S% O+ e$ t谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 u2 \+ `, L: W傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 D6 A1 Q5 O: _( [$ ^8 K
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- m: a8 T1 \2 }% {3 n. L4 ?
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. N: x: A+ S3 ^9 Y3 J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," v9 K4 Z$ y/ P8 C
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ ^. ~* [/ z6 F一笑YeShell! A4 F* D0 V+ x% ^7 o/ L7 h  a/ r
1 y; l( T+ L; X2 Z( r
我要说爱你,2 K& J# Y; H  i. l& B
真是不容易。. Q, P, @: \; p' Y
多少横溢的才华,  I8 K8 f1 v. G% L2 t
消磨在无奈的生计;
+ I- J, E0 W+ [( c& p$ }0 d多少奔放的青春,9 T3 N+ r' X2 T8 E2 j' F
独守在难熬的孤寂。. c2 B9 S3 M0 ?
2 D6 c$ w" X& z6 B6 K5 \1 g5 {
我要说爱你,
% D: D( D4 m1 @) G! s真是不容易。
8 o. C$ U9 b2 m* I8 Q% f1 H有人拼搏奋起,
3 A6 D  I" H( b) w+ a( l$ V却要遭受另眼歧视;
! H. H  W, n6 d- ^& p6 o0 `& X有人绝望无依,+ y. F3 e5 e& i4 {4 W
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 I- h. _) N5 l4 O) `$ O9 }3 F+ ~' B
一笑YeShell
  [9 h5 K2 w6 P2 }2 P
# V0 {! i+ l, U' O0 M5 |我喜欢你的歌喉
, s# r% B1 K- f" @虽然只有  w9 Z/ B" L3 X3 m& S3 e* O% t9 }
两只老虎漫步走# K6 D9 v& @! s3 b8 Z% _0 B1 g  T
却也自然如溪水流
$ E6 M, N& l: Z' J, _# p% S: c; Q0 T9 O! m0 a9 h, b
我喜欢你的明眸+ b! k6 `0 ]$ F. V) w8 r* H% q* v8 E
不管你是
/ j4 t8 j: Z& M8 }( c快乐还是心忧愁& b; p4 i( j) L0 ]
总有娇媚挂在眉头
% P2 ?5 k0 E" z. l8 F
$ C: b* o$ e8 V0 U; A我喜欢你的唇角
9 h- }  I& @4 a每当你在2 @+ k, j$ G$ u) I3 l
轻言细语巧声笑' w. P' f# e; |0 m" V3 R
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% `' F7 H" N$ m- x6 N+ fBy YeShell- s/ N# I/ p4 ?8 T- w
" U; E+ G  M3 u
I know I like% N. b3 I6 h: R" n
The song you sing
7 E+ H5 L, I, C: a: T) aAlthough simply
6 U% `  J5 r1 E. _Brother John, brother John
  x" t! w% b. z0 v6 t0 y& mAre you sleeping
% d  S! \7 A. g0 CIt sounds like a small creek
9 b7 |1 e- t3 ?/ a5 NIn the morning cool breezes
% q. I7 d+ p: n: e. \  ~$ M: l/ P( `2 {9 A, \1 n, Q
I know I like* r* w# R; ^! o, w6 Q
Your beautiful eyes
# d8 ?/ ?7 V+ ^& A, N5 |4 }9 YWhenever you are# L* O" e5 ^9 A& v4 u
Happy or sorrow
5 u6 k2 a: T+ u: d. @5 ?" S! DThey are always bright" P9 j# i# f  I
But I prefer you smile2 s$ M8 T  f2 m# ]! V
And would never cry
; O9 Z% N6 L: d- C  g6 b# _4 m# }. H
+ K: g1 U1 ?. A0 o5 i0 u; v! kI know I like
5 c9 d* O0 A% ~2 `1 aYour innocent smile
: Y/ V2 z- |& ~) u0 c! P& j6 LIn the evening" @% C5 q0 R1 P- ^4 x3 ^3 K+ q& |6 a
It looks like a crescent
7 n4 o; U% p) Q( v  p. O0 }4 |4 LOf the silver sky
9 V1 U2 h% z+ i/ I/ T7 SAfter the day is dawning6 n  h3 P; G" _3 C
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题