43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& v6 w5 i3 H4 r9 [0 Y- `0 v, j' d; J' U0 c0 ~5 {" M' n
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; q9 r# v' _& w3 J' @$ i

6 M! L' ]" k7 s  w- i
, @9 @% ^0 a: O% I$ g

* m3 p% Z, _, r) E" L( T* p4 R5 M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 a; T8 R$ u9 n2 K: T+ u: d. g& J王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* A' y6 r/ i5 Q7 |! j/ m5 t. U4 Z3 V9 S- E
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 y0 h4 W# ?; f, G

. ~0 U# W3 g% N" B风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 C  _9 [% T$ P9 B9 f
) n0 D. q& e* T. L4 V, S; _与君离别意,               We part at this moment because
7 A/ x$ U5 s8 Z) P8 {3 E7 ]1 f& _+ I
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 z: P$ |, m% Y0 ^& a0 H6 p* W1 I; W$ b6 m
海内存知己,               You will have confidants everywhere1 i& z/ o+ o( O- Q' ]
! a: e/ V7 k9 [- c4 d% M
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ [. k! o3 }  ~% t9 C% j
' E$ D: r2 d/ _+ o
无为在歧路,               Separating is not a reason
( y$ O9 ?0 B; A' |+ F
5 {6 X; D: U4 ~# `- V  I
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 M" n) n( H) p. U/ G2 w4 Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 D0 m1 V. ?+ F) n$ x; K+ i
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  q+ N9 [0 P+ r5 }5 K9 L; p离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
, P3 v! Q( y6 @8 V5 |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! b* h7 ?- q) [& }
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 n3 r- D5 i, Z2 ^
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# b3 A7 a# D# Q+ T1 |4 d
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 H5 [# E& C. Q) }5 E, n8 o+ m  n; `晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 ^7 v' u: x% z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, t( w3 T& }( r
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
* p" M2 E, C0 h& _李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  V' j/ v8 [: n! F, V5 l! L雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* ]% |. Y0 R  B$ C
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. F& L! M6 s4 L& g3 _& I2 q% e香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 D. Y  r6 x+ x0 |9 W: T' ~+ q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 M! V' x6 i( h8 ?9 D造化可能偏有意,                It must be intentional,6 X6 a9 \, ]$ h, v
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 i" ]3 }+ K( o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, D+ A/ D/ k1 `( b, m. T$ ]
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers1 ]: J9 [( B( k$ C
一笑                                    By YeShell
1 i+ N% H$ e3 ?6 i5 w0 b4 J4 e2 \淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* v- j" j; B- h: F似雾如丝,                         Just like endless strings,
* {- J( i0 }- n5 w  }8 M希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 D9 g# S! }& _4 V4 d
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( G/ w" @* m: Z5 V: o
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 T" b. a  h) t0 q* a竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 K8 f8 H6 ?7 X* P! j8 c
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 {; P3 q/ W5 A1 R
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# k9 j% e( c! h
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ h( w( b3 m$ F) K+ I; h谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: O( _  C5 v& `4 v* T  l  m傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ J3 ^/ H, ?- H0 x6 M更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* R! d* k2 I9 H7 h1 ?5 `孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: C& c9 q/ ~7 W9 l. |) K任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,% [/ \2 r- j6 E
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易/ x7 w& v/ X* m
一笑YeShell4 O& k( k* n4 m- j" L# Q0 E7 R

4 K) Y+ F& J/ J5 b我要说爱你,
1 j) W$ v8 {6 H; l1 @真是不容易。
8 h" C8 B1 w: N  @0 Q- Z0 k多少横溢的才华,
, \3 \3 w. d4 n. E( b& g( Y# U消磨在无奈的生计;
& t% A2 C- H" j& P, m! e多少奔放的青春,
3 Y& K/ Z9 U7 L3 F% S独守在难熬的孤寂。, P3 J! |+ P+ ~" X4 q+ y" e

4 \# o! F; V$ W8 e我要说爱你,6 B9 x0 N. ~7 y0 V) f# m
真是不容易。
+ g& `  W2 p" _- g* G2 u* w; ?5 B有人拼搏奋起,+ {9 Z8 H' a7 M& @8 ~4 K
却要遭受另眼歧视;. Y8 J1 g0 E1 O. k5 R3 S6 ]8 [: m
有人绝望无依,
6 e9 K9 m( ~& l3 _- @$ m' {只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- i- i  s) q. M" @9 l
一笑YeShell
3 {( q. u! K, q9 l0 K) n
! i, D; G/ M3 {* ]( x我喜欢你的歌喉
+ d# ?9 R* C  b! A虽然只有. F1 t$ H* P1 }
两只老虎漫步走
: a4 ^6 k+ {! e  M却也自然如溪水流" L2 {& Z- O8 i9 @
2 g# U7 V5 j2 Y  e! z5 D$ B: _4 F; p
我喜欢你的明眸& ^7 _& d: a, m3 n8 A
不管你是, g( G& J5 e. K0 R1 X
快乐还是心忧愁' D; M- b, c+ W6 X  ^
总有娇媚挂在眉头3 I. ^8 P7 r5 Z2 J3 j
! k, M2 w! C% g
我喜欢你的唇角
3 [& s, x# f" T' e每当你在% y0 D* Q8 p& k* H1 _2 W
轻言细语巧声笑5 u; P: d9 f& C# f' U; ^
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 J2 w) l' ]8 c' \! G. U: _
By YeShell4 K# A1 b+ C: `( }4 d( h

3 N9 {% _, A6 U8 A5 B. P" R  ~- O' pI know I like
# ~% @4 n! N& |& |" }The song you sing
( ]$ X* J) A. r( \4 U) B" uAlthough simply. E6 _5 Z  Y! ~4 a/ c# c# V
Brother John, brother John
! [& P4 d" T& }3 {* G, pAre you sleeping% k/ E- X& s0 N3 p$ {
It sounds like a small creek7 s" o+ N4 I( {* W) p
In the morning cool breezes
6 `7 l: d- ~4 u! r, [
* b3 I# r# X& H6 ~( U" h' JI know I like
% Q! p- A! u  i: S6 R$ zYour beautiful eyes
9 s( J" H  ^, }7 m: m+ U: MWhenever you are4 f) _  D8 n: U$ @( S- Q9 M" g7 q
Happy or sorrow
1 F2 `0 @1 x( V/ L) t* b. s; P7 N. AThey are always bright' |$ V% F3 ]* [; x/ V$ _9 `
But I prefer you smile5 w# j4 z5 O, J. b! w# p% ^
And would never cry0 v- T7 t9 h7 Q8 R# }
1 X6 `" t+ R; t5 h# r- c: i
I know I like- d4 `( y) [$ H3 r  p
Your innocent smile# a1 Y: c9 C; J# n" _0 g9 U& a
In the evening3 A2 c. U' X: ~  C3 d& A
It looks like a crescent1 e5 n: c9 a. E# n+ P
Of the silver sky# i$ G2 |1 z8 j/ O2 {/ ^8 j
After the day is dawning
! T: o% D( p$ W/ o3 V) U9 A# JIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题