43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
2 ?/ `# T8 h3 c8 v9 P/ _& y  Z8 \) `) v% n; U  t
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( V0 Y2 z, K+ V( j# Q+ H6 S$ W

/ p! a/ ^2 N" K0 l
! h6 Q# p8 T: J" ~5 n( a
4 ^( y7 O- V) f& q& O( K
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 G2 U+ X, Y( m: l* C1 W# ^1 E8 c王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 n, d9 T7 z# R% R' I4 [0 b# g8 h9 ^( E! F
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( T+ ?' ?  }6 ^6 I4 g' e! F$ T+ g8 M4 p* `( n
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 {2 R9 G3 Z  u9 `  x2 q
6 C7 D! U% c( U+ z3 H
与君离别意,               We part at this moment because
7 ]; F+ z& S* G" \& |2 y
( `1 G7 `$ V6 ]# w. n, ^同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 \/ O& x7 o# h4 s& d$ q
1 P% U, }5 Z% E9 _( u5 I$ B海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 r5 q/ p' D9 X! P
. h  Q7 Y/ P1 j( n$ |! t天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, Z3 z# V6 d" z
; n* |- z' r; H1 k7 |9 H无为在歧路,               Separating is not a reason
) Q7 ^4 h  J( F: m7 ^
9 E3 s0 J! _" n. b3 a1 k# \! c" w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' Q6 E; `; ?: X. u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ F! z6 z& i; S# b! f7 B0 ]
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. _; r1 Q7 c' E+ _5 Z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; z5 n( H! H6 c  P9 y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( I5 t# j- ~- @/ B) D; \/ \0 s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
% k8 ^7 M$ q, ?( r+ A春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# ]9 b: v6 G6 b+ [6 E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 T4 H5 f* F5 R8 S晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; [1 A1 N, ~3 K
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ z- M2 A# p) Y; @; Y; W& M. u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
5 v% J! s9 \+ X7 P; ^; ^李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 V" L7 {/ `# @. k! q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 \7 V/ E& e) n7 N( u; U* j/ N
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' b4 i/ h' i6 ]5 i  K香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ H( M( `( q$ L1 ?/ U: M当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 ?3 ]2 F* [3 C$ w& e% [
造化可能偏有意,                It must be intentional,
" l9 R' @* m5 I0 x故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 n  ~$ G( ^4 |- M7 v7 Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,7 `  @; p' J6 N9 E: z' Z* O
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& E5 L4 F! u/ ?8 S! v9 x4 d$ g一笑                                    By YeShell" o0 w8 V+ D4 W
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  H# }& |! K& C  s) a9 a" t似雾如丝,                         Just like endless strings,: v! _( y7 Q8 l( w4 }2 l
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things./ q  F8 W/ |6 K, ?' _, U
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! S9 @. K2 Q! F% y+ ^' y* M$ k  K# |& M
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 ^9 v4 H. r* N! N
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% m$ T, y- [8 {( u& k
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. J! q: G0 x& V7 ^* [怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 ~* Q: ?) F4 T, }% l. H姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* p4 i9 j' R0 a! `! Y' n# ?谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 ^3 K' r5 _6 K; h& ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& H  l7 t& Q8 C0 n7 s. N更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 c" v# i! W2 P6 t3 K8 L7 w孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,) k# G6 u' I% M" y5 \4 Z) P
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,0 L2 ]/ s) I) B" Q/ O
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 J. e5 {) z5 P6 W一笑YeShell: ?! o, O" t- j8 _+ R+ ~

0 c" J+ x# ~- U" r9 e. K/ r1 _我要说爱你,
, L, g& i+ X4 E. T$ N真是不容易。
& R% B0 ]2 O1 e" R2 ~' H! g1 B多少横溢的才华,: g3 \/ c( ^  R- H
消磨在无奈的生计;
+ ~# G- _5 T: n8 m! l. W. a多少奔放的青春,
4 G" B+ \& f0 q1 c9 M2 H1 F0 q独守在难熬的孤寂。
( A8 O5 w: D+ ~2 L1 V* B
+ H" r8 _: O. @  x& R: w2 B我要说爱你,
( R* e/ F+ [3 b% @真是不容易。
8 \' E3 K! }% b有人拼搏奋起,
8 q+ N) C5 B5 n1 t) ]却要遭受另眼歧视;
9 ?# l7 {. y& A  u有人绝望无依,
, K; ^- T9 Q! T; j1 z  `只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 v; z6 q' c1 f% ^" F7 m+ [一笑YeShell
1 H; O, T) }& m* P) L& o6 o, D
7 G* V  r* x& r' ^4 m我喜欢你的歌喉
/ E/ z2 f( C5 R7 k虽然只有
8 Q6 b! j; C) n两只老虎漫步走
, F# c9 L7 n/ ]8 ^2 p  m却也自然如溪水流8 v  T1 O- |4 h  M

3 B: T! n; [9 g; h: X  ?+ N- n0 f8 Q# Q我喜欢你的明眸
" K. m) a5 h! ?0 [: R5 Q, _不管你是: d9 t+ _5 k# V
快乐还是心忧愁
$ S" x/ m/ U/ w& s总有娇媚挂在眉头0 C0 k* j" k" K) n9 ?

/ A" D1 k! u. Y我喜欢你的唇角
7 c) ?. C" a% ~) {. `每当你在
$ G, B5 P8 ~4 y轻言细语巧声笑3 k" T  W4 L- y, `; L
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ o: u( O1 Q3 [% }) j6 ]0 _1 }
By YeShell
$ t0 x6 ^+ J, b$ W& k/ v+ c1 O, O% m, ]" `& i
I know I like- p0 t$ k! E1 x  Y
The song you sing
8 q7 \# q6 t! N) fAlthough simply
$ @4 L3 r" T+ K5 ~6 ZBrother John, brother John0 @2 y( z7 R1 l# P) n3 e7 r
Are you sleeping/ e6 w( k  s8 e" u2 d- Q) x/ z1 [0 l
It sounds like a small creek
$ Y$ q0 ~8 D) lIn the morning cool breezes
2 S$ \# N* N! L8 Z& B! v% Z1 o3 f0 W
I know I like
. E' b3 C) ^; ?: A1 b8 p/ LYour beautiful eyes
" a8 O! S- C0 [0 T- e! z9 iWhenever you are& j% @1 ^7 N6 G
Happy or sorrow! n) j) f8 W# [( c  l2 B2 a9 A; o
They are always bright
  e  R4 x+ k: yBut I prefer you smile
$ B1 a4 a1 c' f! o$ mAnd would never cry4 T& X% q, N- c, D9 ?! ^
2 C2 H2 ?1 A7 Y/ u( J. `/ W
I know I like, w2 R3 ]6 a/ Y) y- z! ^
Your innocent smile
. X9 c; Y2 Z6 J' G7 v) @In the evening( ]% [& s' t7 t
It looks like a crescent! k' u3 ~) d7 o3 K
Of the silver sky
8 o- n- i( h% p2 fAfter the day is dawning
( c% r6 c/ a4 y9 fIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题