43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 |7 o% d0 T9 E3 O2 G5 l8 v  c( |0 l4 N
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" b! i/ O  a8 L. I8 ?
1 A, p5 G$ x3 s. h/ a/ e% B
* F5 g" S3 M. D! r" X3 S

" P/ N5 Q6 P, |4 @5 J( s% \送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ L' j4 \- s4 |( `5 p' t5 r王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  y% b4 _# L% T% g* o  G: X  Y0 O0 r
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
6 L' G1 V, Z2 I2 o" s
3 h" U- Y& L8 K2 v5 X* R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
( f, Q$ b5 p5 ^% ]) M% J9 [
% x$ u& K' @4 |% N' o与君离别意,               We part at this moment because
  a4 |, Z/ m4 u
/ i% @/ R. O7 a! |" w" m同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 M5 |. J0 k9 h' V. p6 D

3 k$ b! V* Y, h$ g4 K海内存知己,               You will have confidants everywhere
. n' E) X/ \+ }$ R5 v
) ~& C& e% c0 }$ l- a: B6 l天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 t* C7 ]0 ]2 r; K
6 p# [9 {" V- Y7 l. S$ Q* R* |. D0 j
无为在歧路,               Separating is not a reason9 i: c* s: g: q9 E, j9 Q5 Q
, O1 v1 |6 b/ ]0 P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' K  w, w9 U/ y1 l3 g: w7 d1 N

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! M4 `; G3 `  Y. U- q3 t9 @白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 m2 o/ G" J4 B* S, [- S
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 n' R4 _# i; _$ N3 S一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) }7 O1 J) z, z- \
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. k/ [8 I/ u2 j/ R
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) n. v+ B3 u7 f3 A
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( v/ z* x7 K3 i% Q# x晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# [& d; U$ k3 E: v- w& w
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: A3 {+ V0 x1 A9 J% R* G! W" ?9 |萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
* g' j/ y: P$ ^0 j& t李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 Y2 P+ g) Z- \) q% V) j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- F+ t7 _" j6 `$ A6 S: Q3 g, A
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' `9 v- Y7 F, L! j! A/ o香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 p! K9 ?/ s4 t当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.1 s5 C+ w% p) N$ Z7 f* `
造化可能偏有意,                It must be intentional,# [) J- S# D+ e& w) q+ n
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.. g( F0 N+ w" |9 F
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* Q; _5 i" T' H. E* o# g2 j! N莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- ?6 q1 i0 p; s2 e) n* |2 {
一笑                                    By YeShell) p3 k% |6 h$ t" o/ ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" w3 q2 Z/ X- M; [/ H$ P( P% i5 Z似雾如丝,                         Just like endless strings,' F/ s6 j; T9 o) T  y+ e: D6 _* `
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ D% L3 T9 }# i* q+ t! p6 {, U
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. G4 o  n, w4 _) [* E/ E& L
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
- g2 b( N8 @; I! y  w7 w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- A% B1 x3 F  Z) R有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 j7 a* F% j" M" d7 g  h/ Q' K怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; l" M! |# k4 x2 a1 m# }. }, }# h2 C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- N+ u! x" F8 C- M6 G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. p" l) K& Z4 v" M! H
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ A0 `( P$ X$ q/ G更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  t. j4 V: d5 o7 E  V
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,6 b6 l+ U; a% U) D. l" ?3 k
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( s" O2 W. Q% X
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
. M2 K" X' Z' n+ Y: w8 |0 i* h一笑YeShell
0 E/ A6 p7 X3 W5 [7 d9 ?  `4 L, Q" S
我要说爱你,
9 J& Z* a7 W5 O$ z1 ]; P真是不容易。  {5 I" ], q6 H/ C
多少横溢的才华,/ C" w# m. o# ]; @( N
消磨在无奈的生计;
" V# u# c2 ^5 W3 c" l3 x) G多少奔放的青春,
( @8 x, X. a0 L9 M独守在难熬的孤寂。
9 F9 f/ p5 d3 \8 _1 S" O
8 C, i* i& ^, u我要说爱你,
" b, S% f5 [" D: p& v/ V8 c真是不容易。7 E& m# p. y/ {  h+ Q- I, ?1 ^
有人拼搏奋起,  O2 r( k8 W$ X- l
却要遭受另眼歧视;
2 I# J, H2 e" j. ?# s! W有人绝望无依,
4 ?2 y' E1 y1 ?7 a% W只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# K. c2 l+ j9 C6 e/ a+ x: C
一笑YeShell# {9 s7 z4 d5 o' u9 y. V
( ^6 f. R0 E( X/ L4 M3 k: G" \
我喜欢你的歌喉
; ?/ o  b- n9 a) s% @虽然只有+ F5 P- c8 G4 Q6 c) S5 ]1 ~
两只老虎漫步走  X; u4 Z: ^- x, x& k0 k( l. a, q7 L
却也自然如溪水流' |& ^- V9 V% e. a( R

! W) `2 T. W- d& T0 [4 Y我喜欢你的明眸  n; g: y+ z: _' y) {/ N7 l
不管你是+ U- N4 T! m! ^4 J* E' ], M
快乐还是心忧愁, s. J& p5 A' @
总有娇媚挂在眉头
5 N6 T3 G' J2 w! j
( X7 Y  n  s5 D. I1 M4 h我喜欢你的唇角
2 \: r! w/ v5 v4 `4 q/ O! @每当你在
( F! `5 W) f1 o# i/ y$ v, ^轻言细语巧声笑
! N) d2 k2 z' w真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) q% T+ E) ^, G% i- y* R, ?
By YeShell# c  v) R) s/ p1 I. o2 s6 r0 V
8 j; |: Q* W. G4 I* Y
I know I like1 U& w( E7 K4 J2 p3 S2 Z3 G
The song you sing
5 e7 c. i3 B$ o& H1 }* r* g9 cAlthough simply
# P/ ?1 R- I5 B& J3 s5 f8 MBrother John, brother John$ p8 \/ E; E/ m$ i. Q
Are you sleeping) @( C: `5 R9 b0 i
It sounds like a small creek4 O$ t) k7 m2 }6 ^
In the morning cool breezes+ @% a! J  D4 [2 u; @8 S
3 n( H0 j2 J: a$ a2 Q* |7 g# a
I know I like2 e+ T  g3 ?' }5 e* m& c0 Y! X
Your beautiful eyes, I9 \3 t) V8 V  S
Whenever you are/ H1 `) }9 N  m" m
Happy or sorrow
- Z4 y$ o0 u! y- D8 A' CThey are always bright
& ]9 B. R7 W0 ^- V$ W8 DBut I prefer you smile
6 \! p4 ?6 O. ~& e, iAnd would never cry# l/ _% ~$ E6 k% |# B3 v9 F7 _

& D3 r( g+ O0 r1 d6 [7 qI know I like
( O& V5 b; K% a6 CYour innocent smile( \/ M! r% Y3 X& m; C. N
In the evening- t% u% Z6 _" A% {+ P
It looks like a crescent
1 q: _; `1 w" DOf the silver sky
; X+ e( u5 [( G6 V+ y& g, ZAfter the day is dawning
: ^2 o7 x5 k* v, `' E7 iIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题